Glossar¶
Einige Wörter oder Konzepte, die in diesem Regelwerk vorkommen, haben eine spezifische oder technische Bedeutung und werden in diesem Abschnitt definiert. Alle Wörter, die im Regelwerk vorkommen, jedoch hier nicht definiert werden, sollten als allgemeinsprachliche Wörter behandelt werden. Falls es mehr als eine nachvollziehbare Interpretation eines allgemeinsprachlichen Wortes gibt und dies einen merklichen Einfluss auf das Spiel hat, wird die Bedeutung vom Konsens der Officials des Spiels bestimmt.
- Actively Absorbing¶
Any movement toward oncoming contact intended only to protect the recipient of the contact.
- Vorne¶
Ein Objekt (beispielsweise ein Skater, eine Linie, das Pack) ist in Bezug auf den Track „vor“ anderen Objekten, wenn es gegen den Uhrzeigersinn näher ist als im Uhrzeigersinn.
- Apex-Jump (Scheitelpunkt-Sprung)¶
Ein Versuch, die Kurve legal zu schneiden, indem man in der Kurve über die Trackbegrenzung springt und wieder in-bounds landet.
- Assist (Hilfestellung)¶
Einen Mitspieler physisch beeinflussen. Übliche Beispiele wären ein Schubser oder ein Whip.
- Hinten¶
Ein Objekt (beispielsweise ein Skater, eine Linie, das Pack) ist in Bezug auf das Track „hinter“ anderen Objekten, wenn es im Uhrzeigersinn näher ist als gegen den Uhrzeigersinn.
- Blocker¶
Die positionellen Skater, die das Pack bilden. Der Pivot-Blocker ist einer der vier Blocker, die ein Team pro Jam aufstellen darf.
- Blocking-Zonen¶
Körperteile, mit denen man einen Gegner bei der Ausführung eines Blocks treffen darf.
- Captain (Mannschafts-Captain)¶
Der Skater, der am „C‟ auf seinem Körper oder seiner Kleidung erkennbar ist und für das gesamte Team sprechen kann. Wenn keiner bestimmt wurde oder der Captain das Spiel verlassen hat, dann muss das Team, wenn nötig, einen neuen Captain bestimmen und kann dies jederzeit tun, indem es den Head-Referee informiert (z. B. muss ein neuer Captain bestimmt werden, wenn gegen den Captain ein Penalty vergeben wird).
- Gegen-Block¶
Any motion/movement toward an oncoming block by the receiving opponent designed to counteract an opponent’s block. Counter-blocking is treated as blocking and held to the same standards and rules (except where specified). Continued engagement which goes beyond countering the initial effect of the opponent’s block should be considered a separate block, and judged separately.
- Alternate (stellvertretender Captain)¶
Der Captain bestimmt eine weitere Person, die ebenfalls Stellvertreter des Teams ist und an einem „A“ auf der Kleidung oder dem Körper erkennbar ist: Es handelt sich um den Alternate. Der stellvertretende Captain kann ein Mitspieler, Trainer oder Teambetreuer sein. Ein Team kann nur einen stellvertretenden Captain haben. Wenn keiner ausgewählt wurde oder er das Spiel verlassen hat, kann der Captain einen neuen stellvertretenden Captain bestimmen, indem er den Head-Referee darüber informiert.
- Down (am Boden)¶
A Skater is down when part of the Skater’s body or equipment (aside from skates) is touching the floor. A Skater whose only contact with the floor (aside from skates) is one hand is not considered down. Once down, a Skater is considered down until the Skater is standing, stepping, or skating.
- Engagement-Zone (Aktions-Zone)¶
The zone in which Blockers are in play and may legally engage and be engaged. The Engagement Zone extends from 20 ft (6.10 m) behind the rearmost Pack Skater to 20 ft (6.10 m) in front of the foremost Pack Skater, between the inside and outside track boundaries.
- Aktion/Interaktion¶
Any sort of interaction with another Skater on the track during a Jam (see also assist and blocking, Abschnitt 2.4).
- Etablierte Position¶
Die physische Position eines Skaters; der Bereich auf dem Track, wo sich der Skater befindet. Beispiele beinhalten auf den Skates, in-bounds, am Boden, out-of-bounds, in-play und out-of-play.
- Exiting the Track¶
(Penalty Enforcement) Exiting the track to the outside in order to report to the Penalty Box.
- Spielverweis¶
Entfernung eines Skaters oder Teambetreuers vom Rest des Spiels durch den Head-Referee für eine schwere Regelverletzung, beispielsweise physische Gewalt oder jegliche Handlung, die von den Officials als außerordentliche physische Gefahr für andere angesehen wird.
- Falling-Small („klein fallen“)¶
Ein Skater ist „klein gefallen“, wenn er fällt und seine Arme und Beine kontrolliert an seinem Körper hält, ohne mit den Armen zu rudern oder gespreizte Beine zu haben.
- Forceful Contact¶
Abrupt contact (such as hitting or striking) with a significant amount of strength and energy or any contact that either has the potential to harm the recipient or significantly alter their position, balance, speed, trajectory, etc. (regardless of whether that potential is actualized).
- Foul-out¶
Spielverweis durch einen Official für den Rest des Spiels, wenn sieben Penaltys für einen Skater vergeben worden sind.
- Governing Body¶
The organization responsible for the sanctioning of the game; or in an unsanctioned game, the organization responsible for determining the terms of the game, such as a tournament, local league, or other person(s) serving in that role.
- Greifen¶
Aktiv etwas greifen; z. B. ein Kleidungsstück oder die Helmhaube eines Mitspielers greifen oder an den Händen halten. Der Arm des greifenden Skaters, von der Hand aufwärts (doch exklusive der Hand) bis zur Schulter, wird als Teil des „Greifens‟ angesehen. Der Mitspieler wird nicht als Teil des Greifens angesehen, außer wenn dieser unabhängig davon selbst auch greift.
- Head-Referee¶
One Referee will be designated the Head Referee. The Head Referee is the ultimate authority of the game.
- Hüften¶
Die seitlich herausragende Erhebung des Beckenknochens oder des Beckenbereichs von der Taille bis zum Oberschenkel. Der zentrale Punkt dieses Bereichs bestimmt einen Pass, egal in welche Richtung ein Skater gerichtet ist.
- Illegal-Procedure (Technisches Foul)¶
Jedes technische Foul, das einen Regelverstoß darstellt.
- Schnellstmöglich¶
Die erste legale Möglichkeit, bei der jemand eine Handlung vollenden kann.
- Impeding¶
Actions that restrict an opponent’s speed and/or trajectory in any direction on the track.
- Undurchdringbar¶
Eine Wall („Wand‟ aus Spielern) wird von einer bestimmten Richtung als undurchdringbar angesehen, wenn ein Gegner physisch Knochen und Gelenke brechen müsste, um einen oder mehrere Skater in der Wall zu passieren. Der Teile, die physisch gebrochen werden müssten, werden als „undurchdringbar‟ angesehen. Wenn z. B. zwei Mitspieler mit den Armen hinter ihrem Rücken vorwärts fahren, dann stellen die Arme eine undurchdringbare Wall dar, sodass ein Gegner nicht zwischen dem Paar durchfahren könnte, ohne den Arm einer der beiden Blocker zu brechen.
- In-bounds (innerhalb der Trackbegrenzungen)¶
A Skater is in bounds if the only points at which they are touching the floor are on or in between the track boundary lines. Once touching beyond the track boundary, a Skater is considered to be in bounds again once all parts of the Skater that are touching the floor are on or between the track boundary lines. A Skater who touches the floor beyond the track boundary with only one arm or hand is still considered in bounds (see also out of bounds, straddling).
- In-play¶
Ein Blocker ist „in-play“, wenn er sich in-bounds und auf den Skates innerhalb der Engagement-Zone befindet. Jammer, die in-bounds und auf den Skates sind, befinden sich immer in-play.
- In Position¶
A Skater is in position when they are on the track, in bounds, and in the designated area for their position when the Jam-Starting Whistle is blown.
- Auf der Warteliste¶
Aktiv am Spiel teilnehmen, obwohl man ein Penalty abzusitzen hat, normalerweise, wenn man auf den Track zurückgeschickt wurde, weil die Penalty-Box voll ist, oder wenn man ein Penalty erhält, während man der einzige Blocker auf dem Track ist.
- Initiator¶
Der Skater, der für den Kontakt mit einem Gegner (einen Block initiieren) oder einem Mitspieler (einen Assist initiieren) verantwortlich ist . Ein Skater kann auch den eigenen Assist initiieren, indem er einen Mitspieler nutzt, um Geschwindigkeit zu bekommen, oder einen Gegenblock als Reaktion gegen einen gegnerischen Block initiiert. Der Initiator eines Blocks oder Assists ist immer für die Legalität des Kontaktes verantwortlich.
After a counter-block, continued engagement by the counter-blocking skater should be considered a new action, with the skater responsible for the continued contact considered the initiator. The legality of this action should be judged separately from the initial block and counter-block.
- Insubordination (Ungehorsam)¶
Wenn man absichtlich oder durch Nachlässigkeit den Anordnungen der Officials nicht folgt. Ungerechtfertigtes oder unangebrachtes Benehmen als Folge von absichtlicher Missachtung der Regeln.
- Jam¶
Die Grundeinheit des Spiels. Ein Jam kann bis zu zwei Minuten dauern.
- Jammer¶
Der Skater, der für sein Team Punkte erzielen kann.
- Lap/Lapping¶
Ein Skater überrundet einen Gegner, wenn der Skater den Gegner zweimal hintereinander überholt, ohne dabei vom gegnerischen Skater überholt zu werden. Wenn ein Jammer den Gegner das zweite Mal überholt, doch der zweite Pass nicht „zählt“, dann gilt der Gegner zwar dennoch als überrundet, doch der Jammer kann den verpassten Punkt nur erzielen, indem er den Gegner erneut passiert.
- Lead-Jammer¶
The Lead Jammer is the first Jammer to establish superior position to the foremost in-play Blocker, having already earned a pass on all Blockers excluding those ahead of the Engagement Zone.
- Link/Verbinden¶
Mit dem Armen unterhaken. Die Arme beider Skater bis unterhalb der Schulter gelten als Teil des „Links“.
- Keine Auswirkung¶
Ein Regelverstoß, der begrenzte Auswirkung auf die Sicherheit und das Spiel selbst hat und kein Penalty rechtfertigt.
- No-Pack¶
When there is not a group of Blockers (from both teams) skating within 10 ft (3.05 m) of each other, or when there are two or more equally numbered groups of Blockers not skating within 10 ft (3.05 m) of each other.
- Not-On-the-Track (NOTT) Point¶
Ein Punkt, den man für einen Gegner erhält, der sich nicht auf dem Track befindet
- Out-of-bounds (außerhalb der Trackbegrenzungen)¶
A Skater is out of bounds when part of the Skater’s body or equipment is touching the floor beyond the track boundary. One arm or hand touching the floor beyond the track boundary does not render a Skater out of bounds (see also in bounds, straddling).
- Out-of-play (im Abseits)¶
Ein Blocker, der sich in-bounds befindet, jedoch außerhalb der Engagement-Zone. Wenn kein Pack gebildet wird, sind alle Blocker „out-of-play“. Ein Jammer gilt als out-of-play, wenn er sich out-of-bounds befindet.
- Pack¶
The largest group of in-bounds Blockers, skating or standing in proximity (within 10 ft [3.05 m]), containing members from both teams. The Jammers are independent of this definition.
- Pack-Skater¶
Jeder Blocker, der Teil des regelkonformen Packs ist.
- Passieren¶
- Zählbarer Pass¶
Siehe Abschnitt 2.5
- Star-Pass¶
- Star-Pass¶
Das Übertragen des Jammer-Status, indem der Jammer seine Helmhaube (den „Star“) dem Pivot übergibt.
- Penalty¶
Penalty bezeichnet sowohl einen Regelverstoß, für den ein Spieler eine Strafzeit in der Penalty-Box ableisten muss, als auch die eigentliche Bestrafung durch Ableisten von Strafzeit aufgrund eines Regelverstoßes.
- Pivot Blocker (Pivot)¶
A Blocker with extra abilities and responsibilities, commonly referred to as the Pivot (see Abschnitt 2.2.3).
- Points Awarded in Error (Irrtümlich anerkannte Punkte)¶
Punkte, die nicht regelkonform durch einen Jammer erzielt und dem Team zu Unrecht und/oder durch einen Fehler eines Officials oder eine technische Fehlfunktion anerkannt wurden.
- Points Denied in Error (Irrtümlich verweigerte Punkte)¶
Similar to points awarded in error, points denied in error are points that have been legally earned by a Jammer but have not been added to the Official Score due to delay, an error by an Official, or as the result of a technology malfunction.
- Positionelles Blocken¶
Blocken ohne Kontakt; sich selbst so positionieren, dass man die Bewegung eines Gegners auf dem Track einschränkt. Positionelles Blocken muss nicht absichtlich sein.
- Schutzausrüstung¶
Skaters must wear helmet, mouthguard, wrist guards, elbow pads, and knee pads so long as they provide additional protection and the Skater is physically able to wear them. Skaters shall not be penalized if the equipment does not provide additional protection for the Skater.
- Erneutes Passieren¶
Wenn man einen Gegner passiert, der bereits in der aktuellen Runde passiert wurde. Dies ist am wichtigsten für den Jammer, der an einem Gegner vorbeikommt, ohne dass der Pass zählt. Ein solcher Jammer würde keinen Punkt für diesen Gegner erhalten, aber könnte den Gegner erneut passieren, diesmal legal und zählbar, um diesen Punkt zu erzielen.
- Relative Position¶
Die Position eines Skaters, der in-bounds und auf den Skates ist, in Relation zu anderen Skatern, die an der Aktion beteiligt sind. Eine relative Position kann man „gewinnen“ und „verlieren“, wenn sich die Position so verändert, dass sich ein Vorteil daraus ergibt (zum Beispiel, wenn ein Skater einen anderen passiert oder down, out-of-bounds oder out-of-Play geblockt wird). Die relative Position wird nur gegen den Uhrzeigersinn beurteilt.
- Aufstellung¶
Die Liste der Skater eines Teams und ihrer Nummern, die spielberechtigt sind.
- Sitzen¶
Wenn das Gesäß eines Spielers vollen Kontakt mit der Sitzfläche eines Stuhls oder einer Bank hat.
- Skating – Direction of Travel¶
A Skater’s direction of travel (for example, counterclockwise, lateral, or clockwise) is measured by the skates moving relative to a line perpendicular to the inside track boundary. If the skates are moving in opposite directions, direction of travel is determined by the hips.
- Stehen¶
A Skater holding their body weight on their skates, such that they are not down and it is obvious to Officials, Skaters, and spectators that they are not sitting.
- Stillstehen/Gestoppt sein¶
Wenn ein Spieler mit seinen Skates keine Bewegung in irgendeine Richtung macht.
- Straddeln¶
A Skater is straddling when they are simultaneously touching the floor on or between the track boundary lines and beyond the track boundary. Touching the floor beyond the track boundary with only one arm or hand does not render a Skater straddling. Straddling Skaters are considered out of bounds, except where otherwise noted (see also in bounds).
- Auswechslung¶
Einen Spieler auf dem Track oder in der Penalty-Box durch einen Mitspieler ersetzen.
- Der Star (Stern)¶
Die Jammer-Helmhaube mit zwei Sternen, je einem an jeder Seite.
- Der Streifen¶
Die Helmhaube des Pivots, die einen langen Streifen in der Mitte hat.
- Target-Zonen¶
Körperteile eines Gegners, mit denen ein Skater Kontakt hat, wenn er ihn blockt.
- Trip durch das Pack¶
Jammers make trips through the Pack. Each trip represents an opportunity to score points on opponents. (See Abschnitt 3).
- Auf den Skates sein¶
Any Skater who is not considered down.
- Warnung¶
Ein formaler, verbaler Hinweis von einem Official, dass die Spielweise regelwidrig ist, oder kurz davor ist, regelwidrig zu werden, sodass der Skater sein Verhalten verändern kann.